Dzieła: Pieśni. Pieśń stuletnia
Inne tytuły: | Dzieła 1, Dzieła T.1, |
---|---|
Autorzy: | Quintus Horatius Flaccus (-65--8) Quintus Horacy Flaccus (-65--8) |
Tłumacz: | Stefan Gołębiowski (1900-1991) |
Wydawca: | Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza (1980) |
Wydane w seriach: | Biblioteka Klasyki Polskiej i Obcej |
ISBN: | 83-205-3240-X |
Autotagi: | druk literatura |
Więcej informacji... | |
5.0
|
|
Recenzje
-
Za sam przekład daję 4/5, ponieważ odbiega on w wielu miejscach znacząco od oryginału. Oczywiście przeważnie nie da się tego uniknąć, a zwłaszcza przy tłumaczeniu Mistrza. Cieszy mnie też poniekąd, iż tłumacz chciał w polskim przekładzie zachować rytm wiersza, czy też raczej w jakiś sposób go przełożyć. Chociaż i tu zdania zapewne byłyby podzielone. Tak czy inaczej 4/5 nie jest notą niską. Widać wyraźnie koncept tłumacza. Co do Horacego, to oczywiście najwyższa klasa. • Ocenę podnoszę do maksymalnej właśnie dzięki geniuszowi jego oraz przydatnym - nazwijmy to - dodatkom w wydaniu książki takim jak słowniczek na końcu czy też sam fakt wydania dwujęzycznego. • Do przeczytania zachęcam każdego.
Dyskusje
Opis
Inne tytuły: | Dzieła 1, Dzieła T.1, Opera Opera 1, |
---|---|
Autorzy: | Quintus Horatius Flaccus (-65--8) Quintus Horacy Flaccus (-65--8) |
Tłumacz: | Stefan Gołębiowski (1900-1991) |
Wydawca: | Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza (1980) |
Serie wydawnicze: | Biblioteka Klasyki Polskiej i Obcej |
ISBN: | 83-205-3240-X |
Autotagi: | druk literatura |
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści
3 rekordów bibliograficznych,
pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.