Asterix i Kleopatra
Reżyseria:
René Goscinny, Albert Uderzo, Lee Payant
Historia rozgrywa się w Galii podbitej przez rzymskie legiony, za panowania Juliusza Cezara. Tytułowy Asterix jest Gallem zamieszkującym maleńką wioskę, jedyną część Galii, która zwycięsko opiera się sile Rzymskiego Imperium. Źródłem ciągłych zwycięstw niepokonanej wioski jest przygotowywany przez druida Panoramiksa napój dający nadludzką moc każdemu, kto go wypije. Asterix, najwaleczniejszy wojownik oraz jego najlepszy przyjaciel, Obelix, który jako dziecko wpadł do kotła z magicznym wywarem Panoramiksa i dzięki temu posiada nieograniczoną siłę, wyruszają w coraz to nowsze podboje, starając się przeszkodzić podstępom Rzymian. Kleopatra, królowa Nilu, poczuła się bardzo obrażona, gdy Juliusz Cezar stwierdził, iż jej potęga chyli się ku upadkowi. W dowód wszechmocnej władzy i nieograniczonych możliwości rozkazała swemu głównemu architektowi, by wybudował wspaniały pałac w czasie krótszym niż trzy miesiące. Ale czy to możliwe? Dzięki Asterixowi, Getafixowi i Obelixowi wszystko jest możliwe!
film i wideo
kasety wideo
Makrokosmos
Podtytuł:
podniebny taniec
Reżyseria:
Jacques Perrin, Jean Dorst
film i wideo
kasety wideo
Syzyfowe prace
Autor:
Stefan Żeromski
Powieść Stefana Żeromskiego opowiada o trudnych dla Polski czasach - znajdująca się pod zaborami ojczyzna zniknęła z mapy Europy. Polacy musieli zmagać się z zakusami zaborców, którzy za wszelką cenę chcieli sprawić, by młodzież zapomniała, kim naprawdę jest. Syzyfowe prace w serii Kolorowa Klasyka to najpiękniejsze kolorowe wydanie tej powieści na rynku! Książka zawiera wspaniałe, barwne ilustracje, jej atutem jest duża, ułatwiająca szybkie czytanie czcionka. Edycja na szlachetnym papierze, bardzo trwała i estetyczna. Wydanie zawiera pełny tekst utworu, bez skrótów i cięć w treści. Wydanie to nie zawiera opracowania. Państwo Borowiczowie wysyłają swojego jedynaka - Marcinka - do szkoły. Ze szkoły wynosi nie tylko wiedzę, którą starają się przekazać mu nauczyciele, dojrzewa i zyskuje świadomość swojej narodowości. Syzyfowe prace opisują ducha narodu, którego żaden zaborca nie mógł stłamsić. Wydanie w twardej oprawie jest szczególnie trwałe i wytrzymałe.
film i wideo
kasety wideo
Dziewczynka z zapałkami
Autor:
Hans Christian Andersen
Dziewczynka z zapałkami Zimno było, śnieg padał, ściemniało się coraz bardziej, wieczór się zbliżał. Ostatni dzień roku skończy się niedługo. Zima. Przez ulice zasypane śniegiem, w zmroku idzie dziewczynka bosa, z gołą głową i coś niesie w fartuszku. Dlaczego bosa? To cała historia. Rano miała pantofle, stare i zniszczone, za duże na nią, stare pantofle matki, ale je pogubiła. Dwa powozy nadjeżdżały właśnie z stron przeciwnych, a ona chciała prędko przebiec przez ulicę; biegła co sił, słyszała straszny tętent kopyt, turkot kół, tuż za nią — ach, uciekła przecież, ale boso. Jeden pantofel tak zginął, że go nie mogła znaleźć wśród ciemności, a drugi porwał jakiś chłopiec i ze śmiechem uciekł daleko. Więc szła boso biedna dziewczynka po śniegu, a nogi jej zsiniały i poczerwieniały. Jedną ręką ściskała czerwony fartuszek, w którym niosła kilkanaście paczek zapałek na sprzedaż, a w drugiej ręce miała jedną paczkę i tę podsuwała nieśmiało przechodniom, aby zwrócić na siebie ich uwagę. [...]
Hans Christian AndersenUr. 3 kwietnia 1805 r. w Odense na wyspie Fionii Zm. 4 sierpnia 1875 r. w Rolighed koło Kopenhagi Najważniejsze dzieła: baśnie: Brzydkie kaczątko, Calineczka, Dziewczynka z zapałkami, Dzielny ołowiany żołnierz, Królowa Śniegu, Księżniczka na ziarnku grochu, Krzesiwo, Mała Syrena, Nowe szaty cesarza, Słowik, Świniopas; powieści: Improwizator (1835), O.T. (1836), Tylko grajek (1837) Duński baśniopisarz i poeta. Po śmierci ojca, ubogiego szewca, który dla zarobku wziął udział w kampanii napoleońskiej, 14-letni Hans Christian opuścił dom i ruszył do Kopenhagi. Marzył o teatrze, lecz ani jego występy aktorskie, ani dzieła sceniczne (debiut 1829 r. Miłość na Wieży Mikołaja) nie zyskały uznania. Dzięki stypendium królewskiemu (1822) i wsparciu życzliwych ludzi skończył szkołę i został sławnym autorem. W uznaniu zasług otrzymał tytuł profesora (1851) i radcy (1874). Przyjaźnił się m.in. z Dickensem i braćmi Grimm. Andersen podkreślał, że jego baśnie są utworami poważnymi, nie tylko dla dzieci, ale i dla dorosłych. autor: Kamil Jackowicz
Kupując książkę wspierasz fundację Nowoczesna Polska, która propaguje ideę wolnej kultury. Wolne Lektury to biblioteka internetowa, rozwijana pod patronatem Ministerstwa Edukacji Narodowej. W jej zbiorach znajduje się kilka tysięcy utworów, w tym wiele lektur szkolnych zalecanych do użytku przez MEN, które trafiły już do domeny publicznej. Wszystkie dzieła są odpowiednio opracowane - opatrzone przypisami oraz motywami.
film i wideo
kasety magnetofonowe
Makbet
Autorzy:
William Shakespeare, William Szekspir
Mocne, płynne i precyzyjne tłumaczenie Piotra Kamińskiego, opatrzone wnikliwym wstępem i komentarzem Anny Cetery-Włodarczyk, w pięknej szacie graficznej Macieja Buszewicza. Edycja zawiera przypisy, spis przekładów oraz powojennych przedstawień Makbeta na polskiej scenie. Przed chwilą jeszcze jego miecz parował krwią, ale zabijać w imieniu króla to nie to samo, co zabić króla. Morderstwo jest już w myślach Makbeta, zakaża organizm, a rozpędzona fantazja oswaja ze złem, ponieważ wpaja ułudę odwracalności akcji. Kłębiące się obrazy to inwazja przyszłości w teraźniejszość, parcie wydarzeń, których jeszcze nie było, ale już się spełniły w wyobraźni. Czy rozwiany obraz przyszłości jest już przeszłością? Czy przyszłość pomyślana już się stała? (Ze Wstępu) Idealne połączenie świetnego przekładu z nowocześnie ułożonym materiałem historyczno-literackim i krytycznym. (Prof. dr hab. Marta Gibińska) Naturalny puls i przejrzystość znaczeń, bez żadnych uproszczeń; dla aktora tekst taki to błogosławieństwo. (Andrzej Seweryn) ********* The Tragedy of Macbeth A play written by William Shakespeare, in a new translation by Piotr Kamiński. A critical edition with commentary. ********* Dr hab., prof. ucz. Anna Cetera-Włodarczyk (ur. 1970) (ORCID 0000-0001-5711-4867) – profesor nadzwyczajny Uniwersytetu Warszawskiego, szekspirolożka w Instytucie Anglistyki na Wydziale Neofilologii UW. Autorka kilkudziesięciu opracowań z zakresu przekładu literackiego i interpretacji dramaturgii szekspirowskiej, m.in. monografii: "Enter Lear. The Translator's Part in Performance" (WUW 2008) i "Smak morwy: u źródeł recepcji przekładów Szekspira w Polsce" (WUW 2009), a także kilkadziesięciu artykułów poświęconych recepcji i semiotyce dramatu. Od 2008 roku współpracuje z Piotrem Kamińskim, redagując serię nowych przekładów Shakespeare’a: "Ryszard II" (2009), "Makbet" (2011), "Wieczór Trzech Króli" (2012), "Burza" (2012), "Opowieść zimowa" (2014), "Kupiec wenecki" (2015). Inicjatorka 2 projektów badawczych (NCN 2016-2019, NCN 2018-2021) poświęconych polskiej recepcji Shakespeare’a w przekładzie od XIX do XXI wieku: http://polskiszekspir.uw.edu.pl Piotr Kamiński – tłumacz literatury angielskiej i francuskiej, znawca opery. Autor m.in. monumentalnego przewodnika Mille et un opéras (Librairie Artheme Fayard 2003, wyd. pol. Tysiąc i jedna opera, 2008). Jego przekłady Shakespeare’a wystawiano w Teatrze Narodowym: Ryszard II (2009), Opowieść zimowa (2017), Teatrze Polskim: Wieczór Trzech Króli (2011), Burza (2012) i Teatrze Dramatycznym w Warszawie: Kupiec wenecki (2014), Miarka za miarkę (2016) i Hamlet (2019). W 2013 roku uhonorowany za tłumaczenia Shakespeare’a nagrodą ZAiKSu. --------- PhD hab. Anna Cetera-Włodarczyk (born 1970) – is Associate Professor of English literature at the University of Warsaw, Shakespearean at the Institute of English Studies at the Faculty of Modern Languages. Author of several dozen works in the field of literary translation and interpretation of Shakespearean dramaturgy and, inter alia, monograph: ">Enter Lear. The Translator's Part in Performance" (WUW 2008) and "Taste of the mulberry: at the sources of the reception of Shakespeare's translations in Poland" (WUW 2009), and several dozen articles devoted to the reception and interpretation of Shakespeare's dramaturgy, as well as the semiotics of drama. Since 2008, he has been working with Piotr Kamiński, editing a series of new translations of Shakespeare: "Richard II" (2009), "Macbeth" (2011), "Twelfth Night" (2012), Storm (2012), "Winter's Tale" (2014), "Merchant of Venice" (2015). Initiator of two research projects (NCN 2016-2019, NCN 2018-2021) devoted to the Polish reception of Shakespeare in translation from the 19th to the 21st century: http://polskiszekspir.uw.edu.pl
film i wideo
kasety magnetofonowe
Dostępność
Biblioteki
Osoby
Adamus-Ludwikowska Jolanta
(11)
Ludwikowska Jolanta
(14)
Ławnicki Lucjan
(9)
Willman Anna
(11)
Włodarczyk Barbara
(8)
Zwiń
Czubówna Krystyna
(6)
Duda-Kaptur Katarzyna
(6)
Flis Małgorzata
(5)
Głodek Paweł
(6)
Jasieński Ksawery
(6)
Kijowska Elżbieta
(5)
Markiewicz Wojciech
(5)
Nożyńska-Demianiuk Agnieszka
(5)
Popławska Anna
(7)
Rozenek Jacek
(5)
Sabak Agnieszka
(5)
Szancer Jan Marcin
(5)
Szyszko Marek
(5)
Teleszyński Leszek
(5)
Zborowski Wiktor
(5)
Wydawcy
ebookpoint BIBLIO
(26)
IBUK Libra
(28)
Legimi
(33)
NASBI
(25)
Wydawnictwo Zielona Sowa
(24)
Zwiń
Agencja Artystyczna MTJ
(16)
Armoryka
(11)
Avia-Artis
(18)
KtoCzyta.pl
(13)
MASTERLAB
(11)
Państwowy Instytut Wydawniczy
(13)
Prószyński i Spółka
(13)
SMPB
(13)
Ventigo Media
(17)
Wolne Lektury
(13)
Wydawnictwo Dolnośląskie
(11)
Wydawnictwo Greg
(14)
Wydawnictwo Siedmioróg
(11)
Zakład Wydawnictw i Nagrań Polskiego Związku Niewidomych
(15)
Związek Niewid
(12)