• Randall Munroe jest autorem „What If? A co gdyby?” – pierwszej pozycji na liście bestsellerów New York Timesa – naukowego bloga z pytaniami i odpowiedziami What If i popularnego komiksu internetowego „xkcd”. Autor był robotykiem w NASA, ale w 2006 roku odszedł z Agencji Kosmicznej, żeby zawodowo poświęcić się rysowaniu komiksów w internecie, by utrzymywać się ze sprzedaży koszulek, grafik, plakatów i książek „xkcd”. Lubi kolacje przy świecach i długie, a nawet bardzo długie spacery plażą. Randall Munroe mieszka w Massachusetts.* • Coraz częściej powstają książki popu­larn­onau­kowe­, które wyjaśniają różne trudne zagadnienia, np. językowe czy te związane z nauką w prosty, przystępny dla większości ludzi sposób. Czy są nam one potrzebne? Czy przypadkiem tematy nie zostały już dawno wyczerpane? • Używasz w życiu codziennym pralek i suszarek? Przechodzisz przez mosty? A może uczysz się w szkole o Układzie Słonecznym czy anatomii człowieka? Ciekawi cię, jak działają windy i śmigłowce? W takim razie ta książka jest dla ciebie, ponieważ bardzo szybko i przystępnie wyjaśni działanie ci tychże rzeczy oraz kilkudziesięciu innych. • „Tłumacz rzeczy…” spodobał mi się, ponieważ wyróżnia się on spośród innych książek tego gatunku. Dlaczego? Otóż każde zagadnienie zostało opisane przez dziesięć setek słów (czyli tysiąc). Ponadto mamy tutaj estetycznie wykonane schematy. No i ten język… Nie jest on na siłę przesycony „trudnymi” słowami, aby nadać jakiś poważniejszy charakter czy pokazać, iż autor jest elokwentny. • Ta książka oraz podobne do niej (Mówiąc Inaczej, Nic bardziej mylnego itp.), gdyż podręczniki szkolne nie zawsze mówią o rzeczach bardzo ważnych (a jeśli tak to często w sposób zagmatwany), a nauczyciele nie mogą też na każdy temat poświęcić wielu godzin lekcyjnych, bo trzeba zrealizować materiał. Te utwory są wybawieniem. • Najbardziej zaciekawiło mnie omówienie działania smartfona, bo na co dzień go używam, a nigdzie nie mogłem znaleźć w miarę prostego opracowania na jego temat. Autor nie używa fachowych słów (pudełko z prądem (bateria), dziura na prąd (miejsce, do którego podpinamy ładowarkę) czy komputer do ręki (smartfon)). • Jedynym minusem tego dzieła jest nieporęczność, ponieważ jest ono formatu A4 oraz ma obwolutę, co nie jest zbyt wygodne, gdy się czyta, dlatego lektura książki może być niewygodna w autobusie czy pociągu. • Wewnątrz książki znajduje się plakat, zaś na końcu spis tysiąca słów, których ludzie używają najczęściej. • Podsumowując: polecam przeczytać ten utwór wszystkim tym, którzy są głodni wiedzy. Jest to godna uwagi książka, która może być idealnym prezentem dla osób mających co najmniej dwanaście lat. • Za przekazanie egzemplarza do recenzji dziękuję Wydawnictwu Czarna Owca. • Tytuł: „Tłumacz rzeczy. Złożone sprawy w prostych słowach” • Tutuł oryginału: „Thing Explainer. Complicated Stuff in Simple Words” • Autor: Randall Munroe • Wydawnictwo: Czarna Owca • Przełożył: Jeremi K. Ochab • Korekta: Beata Wójcik • Projekt okładki: Brian Moore, Randall Munroe • Projekt wnętrza: Christina Gleason • Wydanie: I • Oprawa: twarda (z obwolutą) • Liczba stron: 60 • Data wydania: 26.11.2016 • ISBN: 978-83-8015-502-2 • Źródło – książka.
KrakowCzyta.pl to portal, którego sercem jest olbrzymi katalog biblioteczny, zawierający setki tysięcy książek zgromadzonych w krakowskich bibliotekach miejskich. To miejsce promocji wydarzeń literackich i integracji społeczności skupionej wokół działań czytelniczych. Miejsce, w którym możemy szukać, rezerwować, recenzować, polecać i oceniać książki.

To społeczność ludzi, którzy kochają czytać i dyskutować o literaturze.
W hali odlotów Międ­zyna­rodo­wego­ Portu Lotniczego im. Jana Pawła II Kraków-Balice został uruchomiony biblioteczny regał – Airport Library! To kolejny wspólny projekt z Centrum Edukacji Lotniczej (CEL) Kraków Airport! Airport Library, czyli Odlotowa Biblioteka to bezpłatny samoobsługowy regał, z którego mogą korzystać pasażerowie oczekujący na lot. Można znaleźć na nim książki dla dzieci oraz dorosłych w wersji polskiej oraz obcojęzycznej. Udostępnione dzieła należy odłożyć na półki biblioteczki przed odlotem. • Książki na ten cel przekazała Biblioteka Kraków oraz krakowskie konsulaty, współpracujące z Instytutem Kultury Willa Decjusza nad Wielokulturową Biblioteką dla krakowian. • Konsulaty, które przekazały książki na regał Airport Library: Konsulat Generalny Węgier w Krakowie, Konsulat Generalny Republiki Federalnej Niemiec w Krakowie, Konsulat Republiki Indonezji w Krakowie, Konsulat Generalny USA w Krakowie, Konsulat Generalny Republiki Słowackiej w Krakowie oraz Konsulat Królestwa Hiszpanii w Krakowie. • Airport Library to kolejny wspólny projekt Centrum Edukacji Lotniczej (CEL) Kraków Airport i Biblioteki Kraków. Obie instytucje rozpoczęły współpracę w maju 2022 roku, podczas Święta Rodziny Krakowskiej. W czerwcu w CEL została otworzona stała biblioteczka o tematyce podróżniczej „Odlotowa biblioteka” działająca na zasadzie book­cros­sing­owej­. Od lipca w filiach Biblioteki Kraków rozp­owsz­echn­iane­ są egzemplarze kwartalnika „Airside” wydawanego przez CEL Kraków Airport.
foo