Makbet

Tytuł oryginalny:
Tragedy of Macbeth
Autorzy:
William Shakespeare (1564-1616)
William Szekspir (1564-1616) ...
Tłumacz:
Józef Paszkowski (1817-1861) ...
Opracowanie:
Wojciech Rzehak ...
Wyd. w latach:
1947 - 2023
Autotagi:
druk
książki
Więcej informacji...
3.0 (3 głosy)

Mocne, płynne i precyzyjne tłumaczenie Piotra Kamińskiego, opatrzone wnikliwym wstępem i komentarzem Anny Cetery-Włodarczyk, w pięknej szacie graficznej Macieja Buszewicza. Edycja zawiera przypisy, spis przekładów oraz powojennych przedstawień Makbeta na polskiej scenie. Przed chwilą jeszcze jego miecz parował krwią, ale zabijać w imieniu króla to nie to samo, co zabić króla. Morderstwo jest już w myślach Makbeta, zakaża organizm, a rozpędzona fantazja oswaja ze złem, ponieważ wpaja ułudę odwracalności akcji. Kłębiące się obrazy to inwazja przyszłości w teraźniejszość, parcie wydarzeń, których jeszcze nie było, ale już się spełniły w wyobraźni. Czy rozwiany obraz przyszłości jest już przeszłością? Czy przyszłość pomyślana już się stała? (Ze Wstępu) Idealne połączenie świetnego przekładu z nowocześnie ułożonym materiałem historyczno-literackim i krytycznym. (Prof. dr hab. Marta Gibińska) Naturalny puls i przejrzystość znaczeń, bez żadnych uproszczeń; dla aktora tekst taki to błogosławieństwo. (Andrzej Seweryn) ********* The Tragedy of Macbeth A play written by William Shakespeare, in a new translation by Piotr Kamiński. A critical edition with commentary. ********* Dr hab., prof. ucz. Anna Cetera-Włodarczyk (ur. 1970) (ORCID 0000-0001-5711-4867) – profesor nadzwyczajny Uniwersytetu Warszawskiego, szekspirolożka w Instytucie Anglistyki na Wydziale Neofilologii UW. Autorka kilkudziesięciu opracowań z zakresu przekładu literackiego i interpretacji dramaturgii szekspirowskiej, m.in. monografii: "Enter Lear. The Translator's Part in Performance" (WUW 2008) i "Smak morwy: u źródeł recepcji przekładów Szekspira w Polsce" (WUW 2009), a także kilkadziesięciu artykułów poświęconych recepcji i semiotyce dramatu. Od 2008 roku współpracuje z Piotrem Kamińskim, redagując serię nowych przekładów Shakespeare’a: "Ryszard II" (2009), "Makbet" (2011), "Wieczór Trzech Króli" (2012), "Burza" (2012), "Opowieść zimowa" (2014), "Kupiec wenecki" (2015). Inicjatorka 2 projektów badawczych (NCN 2016-2019, NCN 2018-2021) poświęconych polskiej recepcji Shakespeare’a w przekładzie od XIX do XXI wieku: http://polskiszekspir.uw.edu.pl Piotr Kamiński – tłumacz literatury angielskiej i francuskiej, znawca opery. Autor m.in. monumentalnego przewodnika Mille et un opéras (Librairie Artheme Fayard 2003, wyd. pol. Tysiąc i jedna opera, 2008). Jego przekłady Shakespeare’a wystawiano w Teatrze Narodowym: Ryszard II (2009), Opowieść zimowa (2017), Teatrze Polskim: Wieczór Trzech Króli (2011), Burza (2012) i Teatrze Dramatycznym w Warszawie: Kupiec wenecki (2014), Miarka za miarkę (2016) i Hamlet (2019). W 2013 roku uhonorowany za tłumaczenia Shakespeare’a nagrodą ZAiKSu. --------- PhD hab. Anna Cetera-Włodarczyk (born 1970) – is Associate Professor of English literature at the University of Warsaw, Shakespearean at the Institute of English Studies at the Faculty of Modern Languages. Author of several dozen works in the field of literary translation and interpretation of Shakespearean dramaturgy and, inter alia, monograph: ">Enter Lear. The Translator's Part in Performance" (WUW 2008) and "Taste of the mulberry: at the sources of the reception of Shakespeare's translations in Poland" (WUW 2009), and several dozen articles devoted to the reception and interpretation of Shakespeare's dramaturgy, as well as the semiotics of drama. Since 2008, he has been working with Piotr Kamiński, editing a series of new translations of Shakespeare: "Richard II" (2009), "Macbeth" (2011), "Twelfth Night" (2012), Storm (2012), "Winter's Tale" (2014), "Merchant of Venice" (2015). Initiator of two research projects (NCN 2016-2019, NCN 2018-2021) devoted to the Polish reception of Shakespeare in translation from the 19th to the 21st century: http://polskiszekspir.uw.edu.pl
Więcej...
Wypożycz w krakowskiej bibliotece
Dostęp online
Dodaj link
Recenzje
  • Dobrze opracowana
Dyskusje

Brak wątków

Przejdź do forum
Nikt jeszcze nie obserwuje nowych recenzji tego dzieła.
Opis
Inne tytuły:Romeo i Julia Tytuł oryginału: Tragedy of Macbeth Hamlet słuchowisko polskiego radia tragedia Poskromienie złośnicy Otello
Autorzy:William Shakespeare (1564-1616) William Szekspir (1564-1616) Józef Paszkowski (1817-1861) Wojciech Rzehak Maciej Słomczyński (1920-1998) Jonasz Porywczy Stanisław Barańczak (1946-2014) Anna Willman William Shekespeare William Szkespir William Szekspir Shakespeare Józef Tłumaczenie Paszkowski (1817-1861) Słuchowisko Wojciech Opracowanie Rzehak Katarzyna Opracowanie Duda-Kaptur Jonasz Ilustracje Porywczy
Tłumaczenie:Józef Paszkowski (1817-1861) William Shakespeare (1564-1616) William Szekspir (1564-1616) Wojciech Rzehak Maciej Słomczyński (1920-1998) Stanisław Barańczak (1946-2014) Grzegorz Sinko (1923-2000) Karolina Mikołajczewska Leon Ulrich (1811-1885) Antoni Libera Leon Urlich Marta Szelichowska Piotr Kamiński Jan Kasprowicz Jerzy S. Sito Marta Szelichowska-Kiziniewicz Joe Alex (1920-1998) Krystyna Berwińska (1919-2016) Mariusz Jankowski Zofia Siwicka Piotr Paszkowski
Opracowanie:Wojciech Rzehak Józef Paszkowski (1817-1861) Katarzyna Duda-Kaptur Grzegorz Sinko (1923-2000) Karolina Mikołajczewska Anna Willman Agnieszka Nożyńska-Demianiuk Piotr Olszówka Małgorzata Małaszko Jolanta Szczepanik Anna Cetera Artur Górski (1870-1959) Agnieszka Nawrot Agnieszka Sabak Ilona Kulik Renata Tajchert-Popkiewicz Agnieszka Wójtowicz-Zając Julia Zając
Ilustracje:Jacek Siudak Jonasz Porywczy Piotr Kozera Piotr Olszówka Henry Courtney Selous (1803-1890)
Posłowie:Grzegorz Sinko (1923-2000) Irena Janicka Alfred Harbage (1901-1976) Irena Janicka-Świderska Juliusz Kydryński Irena Turowska-Bar
Redakcja:Józef Paszkowski (1817-1861) Wojciech Rzehak Katarzyna Duda-Kaptur Anna Willman
Lektorzy:Jacek Dragun Krzysztof Chamiec (1930-2001) Mariusz Bonaszewski Danuta Stenka Adam Ferency Mariusz Benoit Gabriela Kownacka (1952-2010) Teresa Budzisz-Krzyżanowska Władysław Kowalski (1936-2017) Krzysztof Globisz Iwona Bielska Jon Finch Terence Bayler Roman Gancarczyk Martin Shaw Francesca Annis
Wstęp:Jerzy Polanicki
Przypisy:Jadwiga Dudkiewicz Ryszard Długołęcki Jerzy Polanicki
Przedmowa:Irena Janicka Irena Janicka-Świderska Jadwiga Dudkiewicz Bohdan Drozdowski
Zdjęcia:Gilbert Taylor
Scenariusz:Kenneth Tynan (1927-1980)
Reżyseria:Jack Gold Jane Howell Roman Polański Andrzej Wajda Waldemar Modestowicz
Opracowanie graficzne:Maciej Buszewicz
Autor oryginału:William Shakespeare (1564-1616)
Kompozytor:Małgorzata Małaszko
Scenografia:Krystyna Zachwatowicz-Wajda
Instytucja sprawcza:Firma Księgarska Jacek i Krzysztof Olesiejuk - Inwestycje
Komentarz:Anna Cetera
oraz:William Shakespeare (1564-1616) Józef Paszkowski (1817-1861) Maciej Słomczyński (1920-1998) Jerzy S. Sito
Wydawcy:Armoryka (2023) Wydawnictwo Pumilio (2023) Blesz Edition (2023) Bukowy Las (2022-2023) ebookpoint BIBLIO (2014-2023) Legimi (2011-2023) IBUK Libra (2010-2023) Wydawnictwo Greg (2001-2023) Miasto Książek (2022) Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego (2022) Uniwersytet Warszawski (2022) Wydawnictwo SBM (2020-2022) Wydawnictwo Siedmioróg (1977-2022) Saga Egmont (2021) Storybox.pl (2021) Wolne Lektury (2014-2021) Wydawnictwo Tandem (2012-2021) Macaw Books (2001-2021) Avia-Artis (2018-2020) KtoCzyta.pl (2015-2020) NASBI (2014-2020) Wydawnictwo Arspol (2018) Wydawnictwo Ibis-Books (2017) Wydawnictwo IBIS (2010-2017) Wydawnictwo Łódzkie (1961-2017) Ventigo Media (2016) Hachette Livre Polska (2016) MASTERLAB (2015) Firma Księgarska Olesiejuk (2013) Wydaw. Olesiejuk (2013) Liber Electronicus (2012-2013) Księgarnia Wydawnictwo Skrzat Stanisław Porębski (2009-2012) Buchmann (2011) WAB (2011) b. m. w (2011) Imprint sp. z o. o (2010) Wydawnictwo Zielona Sowa (1984-2008) Zakład Nagrań i Wydawnictw Związku Niewidomych (1988-2007) Sony Pictures Home Entertainment (2006) Dom Wydawniczy i Handlowy Elipsa (2005-2006) Grupa Wydawnicza Polskapresse (2005) Horyzont (2005) Orkla Press Polska (2005) Wydawnictwo Prószyński i Spółka (2003) Społeczny Instytut Wydawniczy Znak (2000-2003) Interart (1995-2003) I. Szeremet (2002) Wydawnictwo Sara (1972-2002) Oficyna Wydawnicza Promocja (1996-2001) CIL Polska-Kolekcje (2000) Radius (2000) Przedsiębiorstwo Wydawniczo-Handlowe Siedmioróg (1996-2000) Wydawnictwo KWE (1949-2000) Philip Wilson Warsaw (1998-1999) Wydawnictwo Kama Jolanta Urban (1992-1997) Towarzystwo Upowszechniania Czytelnictwa (1996) Agencja Wydawnicza Morex Jerzy Mostowski (1993-1996) Wydawnictwo Polskiej Prowincji Dominikanów W Drodze (1990-1994) Oficyna Wydawnicza Arcanum (1991) Dom Wydawniczy Jota (1991) Nasza Księgarnia (1989) Polski Związek Niewidomych (1989) Wyd. Łódzkie (1989) Orkla Prees Polska (1984) Zakład Narodowy im. Ossolińskich - Wydawnictwo (1949-1974) Państwowy Instytut Wydawniczy (1972) Ossolineum (1956-1970) Zakład Narodowy im. Ossolińskich Ossolineum (1969) Wydawnictwo Wrocławskie (1965) Książka i Wiedza (1950-1951) Gebethner i Wolff (1950) Nakład Gebethnera i Wolffa (1950) Księgarnia Stefana Kamińskiego (1947) Heraclon International Księgarnia Wydawnicza W. Zukerkandla W. Zukerkandel Drukarnia im. K. Miarki Kama Kraków Wydawnictwo Skrzat Telewizja Polska Zakł. Wydaw. i Nagr. Pol. Zw. Niewid Heraclon International. Storybox.pl
Serie wydawnicze:Lektura z Opracowaniem Nasza Biblioteka Lektura Lektury dla Każdego wydanie z opracowaniem Arcydzieła Literatury Światowej Lektury Szkolne Biblioteka Lektur Szkolnych Biblioteka Gazety Wyborczej Biblioteka Literatury Pięknej Kanon Lektur Renesans Epoki Literackie Lektury Wszech Czasów Szekspir dla Młodego Czytelnika DRAMATY WILLIAMA SHAKESPEARE'A Kanon Literatury Światowej Dzieła wszystkie Klasyka dla dzieci Kolekcja Hachette Lektura Dobrze Opracowana Odrodzenie Szkoła Twórczego Czytania Klasyka Literatury Biblioteczka Uniwersytetów Ludowych Biblioteka Lektur Biblioteka Pisarzy Polskich i Obcych Lektura plus Opracowanie Lektury dla Szkół Licealnych opracowanie polecane przez nauczycieli i egzaminatorów Biblioteka Arcydzieł Poezji i Prozy Klasyka Literatury - Wydawnictwo SBM liceum szybko, łatwo, bezstresowo Arcydzieła literatury polskiej Biblioteka Powszechna (Złoczów) Bibljoteka Powszechna Epoki Literackie (Philip Wilson) Epoki Literackie - Wydawnictwo I. Szeremet Greg Klasyka dla Dzieci - Heraclon International PENGUIN POPULAR CLASSICS Promocja Shakespeare: edycja krytyczna z opracowaniem dla uczniów i nauczycieli Audiobook Audiobook - Heraclon International Dramaty Williama Szekspira Kanon Lektur (Siedmioróg) Przewodnik Po Lekturach klasy 1-4 liceum
ISBN:9788728074374 0-14-062079-6 83-218-0386-5 83-240-0159-X 83-60322-05-8 83-7006-808-1 83-7033-002-9 83-7033-056-8 83-7033-171-8 83-7033-179-3 83-7033-193-9 83-7060-301-7 83-7060-305-X 83-7162-140-X 83-7162-150-7 83-7162-453-0 83-7220-371-7 83-7220-458-6 83-7294-039-8 83-7297-298-2 83-7327-028-0 83-7327-191-0 83-7327-252-6 83-7331-155-6 83-7337-444-2 83-7389-114-5 83-7389-220-6 83-7389-370-9 83-7389-627-9 83-7389-920-0 83-85069-23-2 83-85497-36-6 83-85904-19-0 83-86235-05-5 83-86962-24-0 83-88103-92-X 83-88944-13-4 83-89956-70-5 978-83-235-5673-2 978-83-235-5681-7 978-83-270-1538-9 978-83-282-0729-5 978-83-282-0734-9 978-83-285-3936-5 978-83-288-1944-3 978-83-60446-16-4 978-83-60446-36-2 978-83-62202-08-9 978-83-63720-19-3 978-83-65755-50-6 978-83-65922-35-9 978-83-66482-77-7 978-83-66482-78-4 978-83-66482-79-1 978-83-66969-02-5 978-83-66969-03-2 978-83-67492-41-6 978-83-67492-58-4 978-83-7006-949-0 978-83-7220-101-0 978-83-7236-055-7 978-83-7294-985-1 978-83-7327-022-0 978-83-7327-023-7 978-83-7327-030-5 978-83-7327-251-4 978-83-7372-022-0 978-83-7389-688-8 978-83-7435-502-5 978-83-7435-589-6 978-83-7437-396-8 978-83-7639-433-6 978-83-7670-247-6 978-83-7738-144-1 978-83-7791-611-7 978-83-7844-371-1 978-83-79035-41-0 978-83-7954-191-1 978-8-3799-1261-2 978-83-8074-499-8 978-83-8074-500-1 978-83-8233-870-6 978-83-8279-723-7 978-83-936744-2-8 978-83-965130-0-7 97-883-86-74-04-13 83-7033-002-9 83-7236-055-3 978-83-7327-022-0 8373260553 83859041900 7162-140-X 83-859-19-0 83-86235-0505 82-7033-002-9 83-7327-022-0 83-7327-030-5 83-7327-251-4 83-7839-114-5 83-85497-36-4 83-86740-41-0 83-2185-0386-5 83-67327-022-1 83-72220-371-7 978083-7327-022-0 978-83-6044-16-4 978-83-732-022-0 973-83-7327-022-0 978-83-7327-022-1 978-83-7327-022-2 978-83-7327-022-4 978-83-7327-251-8 978-83-7389-114-5 978-83-7517-022-0 978-83-88944-13-4 978-83-7327-0223-0
Autotagi:audiobooki beletrystyka CD dokumenty elektroniczne dramat druk DVD e-booki elementy biograficzne epika filmy filmy i seriale film i wideo gimnazjum historia ikonografia kasety magnetofonowe książki książki adresowe i telefoniczne liryka literatura literatura piękna literatura stosowana mikrofilmy mikroformy MP3 nagrania opowiadania podręczniki podręczniki programowane poezja powieści proza publikacje dydaktyczne publikacje naukowe publikacje popularnonaukowe rejestracje audio i wideo reprodukcje samouczki spektakle szkoły podstawowe szkoły średnie telewizja zasoby elektroniczne zbiory opowiadań
Powyżej zostały przedstawione dane zebrane automatycznie z treści 1 004 rekordów bibliograficznych, pochodzących
z bibliotek lub od wydawców. Nie należy ich traktować jako opisu jednego konkretnego wydania lub przedmiotu.
Okładki
Kliknij na okładkę żeby zobaczyć powiększenie lub dodać ją na regał.
KrakowCzyta.pl to portal, którego sercem jest olbrzymi katalog biblioteczny, zawierający setki tysięcy książek zgromadzonych w krakowskich bibliotekach miejskich. To miejsce promocji wydarzeń literackich i integracji społeczności skupionej wokół działań czytelniczych. Miejsce, w którym możemy szukać, rezerwować, recenzować, polecać i oceniać książki.

To społeczność ludzi, którzy kochają czytać i dyskutować o literaturze.
W hali odlotów Międ­zyna­rodo­wego­ Portu Lotniczego im. Jana Pawła II Kraków-Balice został uruchomiony biblioteczny regał – Airport Library! To kolejny wspólny projekt z Centrum Edukacji Lotniczej (CEL) Kraków Airport! Airport Library, czyli Odlotowa Biblioteka to bezpłatny samoobsługowy regał, z którego mogą korzystać pasażerowie oczekujący na lot. Można znaleźć na nim książki dla dzieci oraz dorosłych w wersji polskiej oraz obcojęzycznej. Udostępnione dzieła należy odłożyć na półki biblioteczki przed odlotem. • Książki na ten cel przekazała Biblioteka Kraków oraz krakowskie konsulaty, współpracujące z Instytutem Kultury Willa Decjusza nad Wielokulturową Biblioteką dla krakowian. • Konsulaty, które przekazały książki na regał Airport Library: Konsulat Generalny Węgier w Krakowie, Konsulat Generalny Republiki Federalnej Niemiec w Krakowie, Konsulat Republiki Indonezji w Krakowie, Konsulat Generalny USA w Krakowie, Konsulat Generalny Republiki Słowackiej w Krakowie oraz Konsulat Królestwa Hiszpanii w Krakowie. • Airport Library to kolejny wspólny projekt Centrum Edukacji Lotniczej (CEL) Kraków Airport i Biblioteki Kraków. Obie instytucje rozpoczęły współpracę w maju 2022 roku, podczas Święta Rodziny Krakowskiej. W czerwcu w CEL została otworzona stała biblioteczka o tematyce podróżniczej „Odlotowa biblioteka” działająca na zasadzie book­cros­sing­owej­. Od lipca w filiach Biblioteki Kraków rozp­owsz­echn­iane­ są egzemplarze kwartalnika „Airside” wydawanego przez CEL Kraków Airport.
foo